Renaming/Chinese

From EHWiki
Jump to navigationJump to search
一個更名請求成功替圖庫改名的例子。

Renaming(更名)允許非上傳者改變圖庫的名稱。通常這會使得圖庫更易於識別或更容易搜尋。

處理

  • 通常,一旦請求選項到達 100% 願力時就會發生更名。投票可以超過 100%。
    • 如果多個選項超過 100%,最高百分率的選項將取得優先。
    • 單一選項的得票上限是 200%。此上限在有超過 100% 的選項存在時,和超出 100% 的部分相加。例如請求裡有 150% 的選項會讓其它選項的上限拉高到 249%。
  • 在任何時刻,使用者可以撤銷或改變他們的投票。選擇「◯ Blank Vote」會撤銷該語言欄的投票。撤銷投票會造成圖庫恢復原來的名稱,或是變成已超過 99% 且取得優先的選項。
  • 7 天後會自動清除胎死腹中的選項。
  • 無人投票的選項會自動移除。
  • 理想情況下內容沒有變化的圖庫最多只需 1 次更名。

命名形式

基本形式如下所示:

類型 形式 範例
同人誌 (Convention Name) [Circle Names (Artist Names)] Title (Parody Names) [Language] [Translators] [Special Indicators]
(即賣會名稱) [社團名稱 (作者名)] 標題 (原作名) [語言] [譯者] [特別標示]

R = (Reitaisai 7) [Mushashi-dou (Musashino Sekai)] Mushroom Samba (Touhou Project) [English] [N04h]
J = (例大祭7) [武蔵堂 (ムサシノセカイ)] マッシュルーム・サンバ (東方Project) [英訳]

漫畫雜誌 Title YYYY-MM Vol. # [Language] [Translators] [Special Indicators]
標題 西元年-月分 Vol. 通卷號碼 [語言] [譯者] [特別標示]

R = COMIC XO 2009-07 Vol. 38
J = COMIC XO 2009年7月号 Vol.38

獨立的合集 [Anthology] Title (Parody Names) [Language] [Translators] [Special Indicators]
[合集] 標題 (原作名) [語言] [譯者] [特別標示]

R = [Anthology] Ero Shota 02 - Milk Boys
J = [アンソロジー] えろ☆しょた 02 みるくボーイズ

漫畫單行本 [Artist Names] Title [Language] [Translators] [Special Indicators]
[作者名] 標題 [語言] [譯者] [特別標示]

R = [Fuuga] Setsunai Omoi [Decensored]
J = [楓牙] せつない想い [無修正]

單章節故事漫畫 [Artist Names] Title (Magazine or Tankoubon source) [Language] [Translators] [Special Indicators]
[作者名] 標題 (雜誌或單行本來源) [語言] [譯者] [特別標示]

R = [Kurokoshi You] Ryousai Kenimouto | น้องสาวที่คลั่งพี่ชาย (COMIC Megastore 2010-02) [Thai ภาษาไทย] [HypNos]
J = [黒越陽] 良妻兼妹 (コミックメガストア 2010年2月号) [タイ翻訳]

多章節故事漫畫 [Artist Names] Title Ch. #-# [Language] [Translators] [Special Indicators]
[作者名] 標題 Ch. #-# [語言] [譯者] [特別標示]

R = [Ooshima Ryou] Torikae Appli Ch. 1-7 [Korean] [Team EDGE]
J = [大嶋亮] とりかえアプリ 第1-7話 [韓国翻訳]

西洋/3D [Artist Names] Title (Parody Names) [Language] [Translators] [Special Indicators]
[作者名] 標題 (原作名) [語言] [譯者] [特別標示]

R = [Freako, Rainbow-Flyer] Come On, Cum-Busken! (Pokemon) [Ongoing]
J = (空白)

重寫版 Rewritten Title [Language] [Rewrite] [Rewriters]
重寫的標題 [語言] [Rewrite] [重寫者]

R = Paзвpaтнaя Cecтpa [Russian] [Rewrite] [009]
J = (空白)

  • 一般來說圖片集不需要變更它們的標題,除非出現以下情況:
    • 刪除那些裹挾的指向掛馬網站或是非法信息的url。標題其他的部分應當維持不變。
    • 當使用不當時,刪除AI Generated特別標識。標題其他部分應當維持不變。

圖庫名稱分析

即賣會名稱
即賣會名稱就是此作品開賣的地方。可簡化就使用它們的簡寫 (見下文)。永不用於數位發行物上。
社團名稱
此作者工作的社團名稱。不是以社團名義販售的作品就永不填入。作者可以在多個社團工作或是任意更換社團;因此使用者應永不將社團名稱和作者名稱連結在一起 (反之亦然)。
作者名
小說形式的作品,作家名也可填上,但是永不為他們添加標籤。
標題
如果此作品已被翻譯過,可以在豎線後加上譯名 (例如 Nurse wo Kanojo ni Suru Houhou | How to Go Steady with a Nurse)。副標題應該用連字號隔開。
章節/集數
始終用縮寫。在羅馬拼音欄加入空格 (例如「Vol. 8 / 第8巻」)。章節依據需要使用範圍表示 (例如「Ch. 1-5 / 第1-5話」)。
雜誌或單行本來源
來源出版物。對雜誌只用標題和日期。如果雜誌標題是英文和日文的組合 (例如「COMIC 真激」) 則在英文和日文之間加一個空格。單行本不需任何副標題。
原作名
被改編的系列作名稱。最常出現於同人誌圖庫。羅馬拼音欄通常應與系列作標籤一致,而日文欄通常使用非羅馬拼音名稱。
語言
必須是此語言的英文寫法 (例如 [Spanish][German])。泰文和越南文必須包含當地語言寫法 ([Thai ภาษาไทย][Vietnamese Tiếng Việt])。
譯者
方括號為首選,但其它如 {花括號} 和【方頭括號】也是可接受的,取決於譯者自己的格式選擇 (例如他們在壓縮檔裡的用法)。只用在羅馬拼音欄。
特別標示
去碼、上色版、不完整、數位版、樣品、除去文字等等。

用法

  • 應該只有已知的且適用的資訊被使用。任何未經證實的資訊應忽略掉。新的更名請求才能完善任何遺漏的資訊。
  • 更名的主要重點是增加或更正主要資料 (例如嚴重的拼寫錯誤、錯誤的即賣會)。建議不要只是為了更正格式上的小錯誤而更名圖庫 (例如使用錯誤的括號、不適當的大小寫)。
  • 任何部分有多個項目必須以逗號隔開。譯者也可以用加號分隔。
  • 使用首字母大寫,除非作品另有指明。
  • 版權頁和封面相互衝突的任何情況下,版權頁勝。
    • 封面上的額外資訊 (如副標題,可能是英文) 是寫進羅馬拼音欄,但是只有同樣也出現在版權頁的才應該寫進日文欄。
  • 如果創作者/原作名超過 3 個,用「Various / よろず」來替代會比較好。
  • 創作者名稱應該遵照作品內的作者頁寫法;特別是在創作者標籤是別名時。
  • 語言應只標示翻譯/重寫作品,或不可預期的任何地方語言;例如 [Japanese] 不需標示,因為它是大多數作品的預設語言。
  • 任何章節收集應該包含章節編號,除非是完整版。
  • 前置零只有明確地出現時才使用;例如用「Ch. 7」而不用「Ch. 07」,用「COMIC1☆3」而不用「COMIC1☆03」。
  • 如果翻譯作品由翻譯組釋出 (例如 Doujin-moe),組名優先於翻譯者名字。匿名翻譯者或來源不是翻譯組官方 (例如 /a/) 就不應被寫入。
  • 翻譯過的重寫版仍然是重寫版所以遵循指定的格式。

日文欄專用

  • 在日文欄裡的詞語並列連用,表意逗號 (、) 優於叉號 (×) 和「和」的代表符號 (&)。普通的逗號也是可用的;例如用「大熊狸喜、かん奈」取代「大熊狸喜×かん奈」。
  • 像「☆」符號在日文欄是強制性的,但在羅馬拼音欄是非必須的。
  • 在日文欄建議用全大寫標題,但在羅馬拼音欄是非必須的。
  • 原文是中文和韓文的作品 (非翻譯過的) 就把日文欄當成為此而設,而不是日文專用。此欄的標題結尾必須加個 [中国語] 或 [韓国語] (分別是中文和韓文)。它們的非羅馬拼音標題同樣必須包含在羅馬拼音欄 (如果羅馬拼音標題存在則用豎線隔開)。

音譯

  • 總是使用改良平文式羅馬字
    • 「を」當助詞時是「o」而不用「wo」。
    • 如果接在名詞/代名詞之後,「本」是「Bon」;否則是「Hon」。
    • 不應使用長音符號 (ā、ē、ī、ō、ū)。
    • 普遍被接受的西方文字是例外;例如「東京」用「Tokyo」而不用「Toukyou」。
  • 如果是英文外來語的羅馬化就應使用正確的英文單字而不用羅馬字。
    • 例如:「シスター」用「Sister」而不用「Shisutaa」,「ラブ」用「Love」而不用「Rabu」,「メイド」用「Maid」而不用「Meido」,「タクシー」用「Taxi」而不用「Takushii」,「ロリコン」用「Lolicon」而不用「Rorikon」。
    • 縮短或去掉一部份的英文保持原樣。
  • 音節 N 不接受任何特別處理;例如「みんな」用「Minna」而不用「Min'na」或「Min na」或「Min-na」。
  • 以漢字表達的數字應該用羅馬拼字,而不用阿拉伯數字;例如「九」用「Kyuu」而不用「9」。
  • 使用連字號分隔敬語名稱/代名詞;例如用「Onii-chan」而不用「Oniichan」。
  • 圈號「○」或其他遮蔽符號,如果遮蔽內容是可知的則在羅馬拼音欄訂正。

請勿

  • 使用空白字元取代欄位。這不等於空白名稱,而且請求系統不支援填寫時清空欄位。
    • 如果圖庫需要逆轉(Reversion)回空白狀態,那應該撤銷所有進行中的請求,然後讓圖庫上傳者做出相應的改名。
  • 使用「同人誌」、「同人CG集」、「同人ソフトCG」、「同人ゲームCG」、「アダルトコミック」、「フルカラーコミック」、「エロ」、「コスプレ」、「成年コミック」、「非エロ」或「総集編」;這些都是冗餘/不相關的。
  • 使用「Complete」、「End」、「Finished」,或者任何其它變體標示系列作的結尾或作品的完整度。
  • 使用「Original」或「オリジナル」當作原作名。已假定任何圖庫無需標示原作名。
  • 使用「Raw」當作語言。已假定任何圖庫無需標示語言。
  • 使用出版商或網站名稱。有些例外適用 (通常是沒有其他創作者能套用於此作品)。
  • 標題含有日期,把日期寫在括號內;例如用「Comic Megastore 2011-10」勿用「Comic Megastore [2011-10]」。
  • 用更名來描述圖庫的內容 (如果原有的標題帶有貶義或有很大的誤導性質將是極少數例外)。
  • 羅馬拼音欄包含已翻譯的標題,但圖庫並非此種語言,譯者/上傳者用第三種語言寫標題則為例外。
  • 用任何方式標示此作品的品質;例如「Hi-Res」、「High Quality」、「300 DPI」等等。
  • 在羅馬拼音欄使用替代的字母字元 (像是全形字);例如用「Nudism Zone」勿用「Nudism Zone」。
  • 在 CG 套圖或是任何無紙本版本的作品加上 [Digital] 標示。
  • 為非第三方上色作品標示 [Colorized]。
  • 使用任何專員、掃圖者、去碼者,或其他諸如此類的第三方人員的名字。
  • 更名已剔除的圖庫 (除非是用於解剔除或管理用途)。

格式化

特別標示

羅馬拼音 日文 中文
[AI Generated] [AI生成] AI生成
[Colorized] [カラー化] 上色版
[Decensored] [無修正] 無碼去碼
[Digital] [DL版] 數位版
[Incomplete] [ページ欠落] 不完整
[Ongoing] [進行中] 進行中
[Sample] [見本] 樣品
[Textless] [無字] 除去文字

只限多位作者的獨立出版品 (連載出版不適用)。此標示位於標題之前:

羅馬拼音 日文 中文
[Anthology] [アンソロジー] 合集

語種特別標示

英文/羅馬字標題 日文标题 原始語言標識
[English] [英訳] [英語]
[Chinese] [中国翻訳] [中国語]
[Korean] [韓国翻訳] [韓国語]
[French] [フランス翻訳]
[German] [ドイツ翻訳]
[Italian] [イタリア翻訳]
[Portuguese-BR] [ポルトガル翻訳]
[Russian] [ロシア翻訳]
[Spanish] [スペイン翻訳]
[Thai ภาษาไทย] [タイ翻訳]
[Vietnamese Tiếng Việt] [ベトナム翻訳]

For a comprehensive list of languages and their indicators, see here.


即賣會

全名 羅馬拼音 日文
即賣會
ABnormal Carnival 3 (ABC 3) (アブノーマル・カーニバル3)
Air Reitaisai 8 (Air Reitaisai 8) (エア例大祭8)
Akatsuki no Utage 3 (Akatsuki no Utage 3) (紅月ノ宴3)
Comic Characters! 2 (ComiChara 2) (コミキャラ2nd)
Comic City 城市名

例如:Comic City Osaka 66

(CC城市名英文寫法##)
(CCOsaka66)
(CC城市名日文寫法##)
(CC大阪66)
Comic City Spark 20 (SPARK20)
Comic Communication 13 (ComiComi13) (コミコミ13)
Comic Market 53 / Comiket 53 (C53)
Comic Market Special 5 (CSP5)
Comic Revolution 37 (CR37) (Cレヴォ37)
Comic Treasure 14 (CT14) (こみトレ14)
The 1st COMIC1 (COMIC1)
The 2nd COMIC1 (COMIC1☆2)
COMITIA 91 (COMITIA91) (コミティア91)
Costume Cafe 19 (CosCafe19) (コスカ19号店)
Fancy Frontier 18 (FF18)
Fetishism IV (Fetishism 4) (フェティシズムIV)
Fur-st 3 (Fur-st 3) (ふぁーすと3)
Futaket 5 (Futaket 5) (ふたけっと5)
Hakurei Jinja Reitaisai 5 (Reitaisai 5) (例大祭5)
Haru Comic City 17 (HaruCC17) (HARUCC17)
Japariket (Japariket) (ジャパリケット)
Kemoket 2 (Kemoket 2) (けもケット2)
King of Colors 2 (King of Colors II) (KOCII)
Koi no Mahou wa Marisa ni Omakase! 4 (KoiMari4) (こいまり4)
Koharu Komichi 4 (Koharu Komichi 4) (小春小径4)
Kyonyuukko 5 (Kyonyuukko 5) (巨乳っ娘5)
Lyrical Magical 3 (Lyrical Magical 3) (リリカルマジカル3)
Makimasuka? Makimasenka? 3 (MakiMaki 3) (まきまき3)
Men's Comic 45 (MenComi45) (メンコミ45)
Mimiket 24 (Mimiket 24) (みみけっと24)
Mofuket 2 (Mofuket 2) (もふけっと2)
Mou Nanimo Kowakunai 2 (Mou Nanimo Kowakunai 2) (もう何も恐くない2)
Puniket 22 (Puniket 22) (ぷにケット22)
Rainbow Flavor CityName (RFCityName) (レイフレCITYNAME)
Reisensai 2 (Reisensai 2) (鈴仙祭2)
Shota Scratch 11 (Shota Scratch 11) (ショタスクラッチ11)
Shotaket 11 (Shotaket 11) (ショタケット11)
Sunshine Creation 40 (SC40) (サンクリ40)
Super Comic City 17 (SUPER17)
Super Comic City Kansai 21 (SUPERKansai21) (SUPER関西21)
Super Heroine Time 2012 Aki (SHT2012 Aki) (SHT2012秋)
Super Heroine Time 2012 Haru (SHT2012 Haru) (SHT2012春)
Tengu-sama no Oshigoto 4 (Tengu-sama no Oshigoto 4) (天狗様のお仕事4)
Tokimeki Party Sensation 5 (TokiPa 5) (ときパ5)
Touhou Fuhai Komachi 3 (Komachi 3) (東方不敗小町3)
Touhou Kouroumu 2 (Kouroumu 2) (紅楼夢2)
Touhou Ruuchakai 4 (Ruuchakai 4) (螺茶会4)
Touhou Yarinsai Daisanmaku 3 (Yarinsai 3) (東方椰麟祭3)

報酬

為圖庫更名 (還有剔除它們) 會獎勵你清理排行榜的積點。第一位請求者可得到 5 點積點,為已存在的請求投票可得到 1 點。如果更名和原來的名稱僅有泛空白字元的差異,只會得到 1 點。積點只在請求成功的當天發放,如果請求未通過就沒有積點。

Point.png 重複使用差勁的更名請求,可能會導致使用者禁止使用更名。

限制

為畫廊發起新的改名請求所需的願力最低為5點。

參見

外部連結

即賣會

讀假名格式。

http://www.comic1.jp/CM*_circle_list.htm - 用即賣會舉辦屆數取代 *,從 5 開始對應 COMIC1☆5。

E變態圖庫導航
尋獲 搜索畫廊賞金系統我的最愛提出請求
目錄 雜誌與畫集
上傳 製作畫廊畫廊的分類畫廊管理器畫廊描述
下載 檔案下載變態在家EHTracker圖片瀏覽器
使用者動作 添加標籤 性癖列表了解標簽的不同標簽的機製 (命名空間創建新標籤)我的標簽新的標簽
其它 願力重命名剔除畫廊評分評論舉報
報酬 紳士幣圖庫點數Hath 額外能力排行榜
閱覽 Lo-Fi多頁閱讀器
系統 API封禁疑難解答我的主頁技術問題