Talk:Renaming: Difference between revisions
From EHWiki
Jump to navigationJump to search
Maximum Joe (talk | contribs) |
Maximum Joe (talk | contribs) |
||
| Line 88: | Line 88: | ||
*[2DJGAME汉化] | *[2DJGAME汉化] | ||
*[破缩卵同好会] hins | *[破缩卵同好会] hins | ||
*[指○奶茶步兵團] | *[指○奶茶步兵團] | ||
*[sos117] | *[sos117] | ||
| Line 104: | Line 103: | ||
*[K3漢化] * logo 3 Kings (poker) | *[K3漢化] * logo 3 Kings (poker) | ||
*[著色中文版] | *[著色中文版] | ||
*[清純突破漢化] Innocent Breakout | *[清純突破漢化] Innocent Breakout | ||
*[嗒呢小姐汉化] tani | *[嗒呢小姐汉化] tani | ||
Revision as of 14:02, 17 April 2016
Notes
- For re-printings of tankoubons use the printing number as an indicator at the end; e.g. [8han] / [8版].
- For re-printings of doujinshi without a convention use the date as an indicator at the end; e.g. [2009-10-19] / [2009年10月19日].
- Multiple titled stories (e.g. as released by a translator) are connected via a plus sign.
- COMITIA is a convention for original, non-parody doujinshi only.
- Fancy Frontier is a Chinese original convention; [中国翻訳] should never be used therein.
- Always use titles provided by translators even if they are wrong.
- Popular stylized parody name versions are permitted if they are a slave tag; e.g. The Idolm@ster, Super Mario Bros.
Common Symbols
、 「」 ・ ☆★♥♡❤!? 。 .ー ~【】…♂♀
Priority
In general it is recommended to maximize the use of a rename petition as much as possible. Re-renaming takes increasing amounts of mod power and communication.
High Priority
These are always accepted even if only 1 is being made.
- Adding missing information such as translators, conventions, special indicators, etc.
- Adding whatever was censored by a maru in the R field
- Fixing/removing incorrect information
- Fixing misspellings (not counting spacing and punctuation)
- Fixing chapter count
- Removing convention indicators for digital releases
- Fixing full-width characters in the R field; Nude -> Nude
- Changing a rewrite to its unique formatting; [Touma Ran] Bust Jack [English] [Fraction] -> Bust Jack [English] [Rewrite] [Fraction]
Low Priority
These are not needed but are welcomed if done during more than 1 change.
- Fixing J conventions; (CR30) -> (Cレヴォ30)
- Fixing multiple spaces or punctuation
- Fixing parodies to match the tag or full romanized name; (Evangelion) -> (Neon Genesis Evangelion)
- (Touhou) -> (Touhou Project) / (東方) -> (東方Project)
- Adding the [Incomplete] indicator if the tag is already present
- Removing extraneous information; (Complete) / (同人誌) / (エロ) / (Non-H) / (Original) / (Japanese) / etc.
- Changing 4+ creator names into (Various)
- Fixing the romanization of kanji representing numbers; 六 = Six -> Roku
- Replacing an individual translator's name with the group's name
Bottom Priority
These should not be done unless more than 1 change occurs.
- Essentially any change that does not impact the search engine.
- Removing leading zeroes; COMIC1☆04 -> COMIC1☆4
- Fixing capitalization; ch. 2 -> Ch. 2
- Fixing a single space or punctuation; Vol.2 -> Vol. 2
- Changing commas or curly braces
- Expanding truncated language indicators; [ENG] -> [English]
- Removing languages not in their English name; [German/Deutsch] -> [German]
- Changing a J chapter indication from 章 to 話
- Adding missing symbols to the J field
- Changing Roman numerals to Hindu–Arabic or vice-versa; VII <-> 7
- Changing the convention indicator コミトレ -> こみトレ
- Adding a redundant name if the sole artist and sole circle match; [Kaishaku] -> [Kaishaku (Kaishaku)]
- Changing any existing を romanizations from wo -> o
Never Change
These should never be done as they have no impact or merit.
- Changing a parody to beyond its tag; (Sailor Moon) -> (Bishoujo Senshi Sailor Moon)
- (Infinite Stratos) -> (IS <Infinite Stratos>)
- (とらぶる) -> (To LOVEる -とらぶる-)
- (ナルト) -> (NARUTO -ナルト-)
- (咲) -> (咲-Saki-)
- Changing a J parody name to stylized English; (フェイト/ステイナイト) -> (Fate/stay night)
- Adding information to rewrites beyond the unique formatting
- Adding/fixing the Japanese field for a rewrite (unless it erroneously indicated a translation)
- Adding [Out of Order] or other non-standard special indicators
- Changing the order of parodies/artists/circles
Chinese Groups
- (枫色汉化) or [枫色汉化组] or NERV logo = [Maplecolor]
- Snowman logo = [YUKI飛雪之城] = 飞雪汉化组
- 烏龍派出所
- [moesola 萌の空漢化社合集]
- bbs.dmacgn.com [冥月汉化组]
- moe.hk [萌會漢化組]
- [Genesis漢化]
- [sa768019]
- [moeheart 萌の羽翼汉化组]
- [绯色汉化组]
- [52H里漫画组]
- [天月NTR汉化组]
- [L.S.同漫汉化组]
- [萌文化研究会汉化] Galnote
- [XW舞舞]
- [2DJGAME汉化]
- [破缩卵同好会] hins
- [指○奶茶步兵團]
- [sos117]
- [沒人漢化] nobodykkk
- [JJ.Club] old: [JJ動漫社]
- [Cheria~☆汉化]
- [darkstarrd汉化]
- [FS@IE]
- [天狼星汉化]
- [UB-001汉化]
- [萌の空漢化社]
- [final個人漢化]
- [SUN汉化]
- [屑月星辰汉化组] SHK
- [K3漢化] * logo 3 Kings (poker)
- [著色中文版]
- [清純突破漢化] Innocent Breakout
- [嗒呢小姐汉化] tani
- [final個人漢化]
- [星咏汉化]
- [RS漢化]
- [次元汉化组]
- [lzmcsa個人漢化]
- [lostmoon 神风汉化组]
- [午後茶会] Cosplay Swimsuit Waitress
- [萌の羽翼漢化組]
- [悠月工房]
Korean Groups
Editing: 역식자, 식자
Translating: 역자, 역, 번역
- 볼켄
- 체리펀치
- 달려있어
- 에보커
- 개인번역본
- 고갤롬
- 거인
- 이비의
- 후코코모리
- 이스카 (ISUKA)
- 정상인
- 중심구멍
- 꽂}
- KOREAN-LIBRARY
- LIMITE
- 미쿠다요
- 모에로나
- 무코우
- 나키우사기
- 닐게미
- 누구게
- Project H
- 포르노키위 (Porno Kiwi)
- 푸리매
- 푸슈치
- 소로타
- 써무손잡고와
- 팀 ALONE
- Team 아키바
- 팀 하누
- Team Human Trash
- 팀 에찌
- Team LTG
- 팀 면갤
- 팀 남성부
- 여우별